Welcome

We are creative.

Follow us

Sonoblok

Sonoblok

Hoy quiero hacer una reflexi贸n y tener un peque帽o recuerdo. Ya sab茅is que soy traductora, porque presumo de ello sin parar :^) Me encanta mi trabajo, me llena de orgullo y satisfacci贸n como al rey, y me da de comer. Es un placer poder trabajar dentro del sector audiovisual y participar (aunque sea con un granito de arena invisible) en tantos proyectos, algunos personales y con mucha inversi贸n y otros m谩s mercantiles.

Acab茅 en este sector por casualidad. Estudiar traducci贸n ya fue una carambola del destino, la verdad, porque soy de ciencias puras. Y si en la carrera alguien me hubiera dicho que acabar铆a trabajando con obras de cine, v铆deo y televisi贸n, me habr铆a costado much铆simo creerlo. Pero por una de aquellas cosas, aunque estaba trabajando ya, un d铆a fui a buscar un documento a la universidad y encontr茅 la informaci贸n sobre este m谩ster (que por entonces era postgrado). Y tuve una suerte horrorosa y consgu铆 plaza otra vez de carambola. Y desde entonces…

La verdad es que lo m铆o es la subtitulaci贸n. Es lo que m谩s consumo y lo que m谩s me gusta y me inspira. Y creo que es lo que se me da mejor. Pero con el tiempo y el trabajo, tambi茅n le he pillado el gusto al doblaje, he aprendido lo que tiene de especial y de caracter铆stico, lo que lo hace complementario a la subtitulaci贸n. Y disfruto tambi茅n haci茅ndolo porque es un reto mucho mayor para m铆.

Pues bien, el viernes se confirm贸 la mala noticia de que EL estudio de doblaje va a cerrar sus puertas. Un estudio en el que tengo amigos y compa帽eros. Un estudio famoso por su nivel de calidad y con el que todos los traductores aspir谩bamos a trabajar alg煤n d铆a. Un estudio que he visitado en varias ocasiones y que siempre me ha parecido un lugar m谩gico, lleno de recuerdos.

Mis alumnas de 2012 (驴a que son muy guapas todas?) con Quico Rovira-Beleta, un monstruo de la traducci贸n cuya obra hab茅is consumido seguro si vais al cine o veis pelis en casa. Visita a Sonoblok a finales de 2012.

Cierra sus puertas un pedacito de historia por el que han pasado grandes artistas (directores, actores, traductores y adaptadores), pero lo m谩s importante es que cierra sus puertas un concepto de trabajo. Un concepto de calidad, tiempo, pausa. De hacer bien las cosas, de llevarse bien, de ser un lugar de reuni贸n. Cierra sus puertas el proyecto del que a cualquier profesional del sector le gustar铆a formar parte. Cierra sus puertas la tierra prometida para todos los que un d铆a nos metimos en esto, por vocaci贸n o por casualidad, y nos quedamos, con la idea de que fuera para siempre.

Como en tantos otros sectores, lo que prima hoy es el precio y la rapidez. Y es algo con lo que no se puede competir, porque siempre habr谩 alguien dispuesto a hacerlo m谩s r谩pidamente y m谩s barato que t煤. Nos pasa con el pan, con la ropa y tambi茅n nos pasa con la traducci贸n. Y aunque detectemos que en la tele hablan raro o nos parezca que alguien no sabe actuar (驴son los gestos o es la voz?) no se nos ocurre quejarnos, ni pensar que eso es culpa de nuestros nuevos h谩bitos de consumo. Igual que no nos quejamos de que el pan que compramos por la ma帽ana por la tarde parezca chicle, ni que la ropa se nos agujeree tras pon茅rnosla apenas cinco veces. Nuestro mundo ha cambiado.

Pero hay esperanza. Esperanza en forma de panader铆as artesanas y de tiendas de dise帽adores con ropa asequible (que no tirada de precio). Y espero que para nuestro sector tambi茅n la haya. Espero que alg煤n d铆a sepamos apreciar una buena traducci贸n, un actor natural, un subt铆tulo bien redactado, un doblaje que encaja como un guante en la boca del actor. Porque son oficios, artes, dif铆ciles y poco reconocidos que sin embargo consumimos todos los d铆as y a todas horas. Porque nuestros hijos refuerzan sus idiomas gracias a esas artes y nosotros podemos recibir obras de cualquier rinc贸n del mundo que conservan toda su emoci贸n, su tono y su gracia por causa de esos oficios.

Es un mazazo para todos que se haya acabado Sonoblok. Para el sector, claro, pero tambi茅n para cualquier espectador de cine o televisi贸n, porque era un sitio donde las cosas se hac铆an bien. Y es una l谩stima que para valorar lo que tenemos, tengamos que perderlo. Gracias, Sonoblok, por tantos a帽os de ilusi贸n y de trabajo.

Tags:
,
11 Comments
  • misperendengues
    Posted at 12:34h, 04 febrero Responder

    Qu茅 l谩stima! Otra mala noticia (tambi茅n estoy relacionada con el sector y es… cacosa la situaci贸n). La pena es que no se valora el trabajo bien, con amor y cari帽o, y se prefiere el barullo econ贸mico… Un saludo. Y a pesar de esto, feliz semana

    • Paula
      Posted at 15:41h, 04 febrero Responder

      Bueno, el sector da lastimilla 煤ltimamente, s铆. Pero siguen saliendo adelante proyectos incre铆bles y tengo la esperanza de que en alg煤n momento entendamos lo que se necesita para hacer que sea sostenible. Feliz semana a ti tambi茅n!

  • Patrizia
    Posted at 13:59h, 04 febrero Responder

    隆Oh! M谩s no puedo decir, es una pena terrible, 驴y por qu茅 ha sido, otra vez la crisis en general o ha habido otros motivos? Porque yo no soy traductora oficial pero s铆 "aficionada", y como tal lo traduzco todo mentalmente y en las pelis subtituladas me vuelvo loca escuchando (si entiendo) y leyendo a la vez, y pensando c贸mo lo habr铆a traducido yo. Y ser谩 por ser medio del gremio, pero noto much铆simo cuando los actores hablan mal, a destiempo, etc. Las cosas bien hechas llevan tiempo y dedicaci贸n (parezco Loquillo), y es lo que (antigua de m铆) intento inculcar a mis hijos. Que no sea todo para ayer y con resultados chapuceros. En fin, el mundo modenno es un no parar pero si entre todos nos
    esforzamos, quiz谩s podamos lograr un poco de calidad … larga vida al "slow"!

    • Paula
      Posted at 15:46h, 04 febrero Responder

      Yo lo noto much铆simo, ver una peli conmigo es un co帽azo. Pero con el tiempo, por ejemplo, mi pomelo ha empezado a notarlo. Y no es el 煤nico. Tengo muchos amigos que me llaman para comentarme que han visto un error en esta serie o un gazapo en aquellos subt铆tulos… pero no tenemos cultura de la queja. No nos damos cuenta de que eso tiene un valor y de que es nuestro derecho recibir un producto en condiciones, especialmente si hemos pagado una entrada o un canal, pero tambi茅n si es en abierto, porque nada es gratis y la tele que consumimos la estamos pagando de alg煤n modo. Pero bueno, lo dejo aqu铆 que me enciendo…

      El problema de Sonoblok es la crisis, s铆, pero es m谩s culpa de un mercado que se ha ido reventando paulatinamente a base de bajar precios y luchar por conseguir cuota de mercado a unos precios que no son compatibles con la vida. No es el primero en perecer, pero es el golpe m谩s grande, porque era EL estudio. Es como si hubiese crisis en el sector automovil铆stico y cerrara Mercedes o Audi.

      Te debo correo, te escribo en muy breve.

  • tess soap
    Posted at 06:53h, 05 febrero Responder

    Oh Paula,no sabes como te entiendo,no Lo sabes bien!la crisis tambi茅n se ha llevado xdelante mi profesi贸n,tambi茅n artistica,y Lo que es peor,se est谩 cargando el sector cultural en general,desde que empece a dedicarme al teatro,como distribuidora y tambi茅n productora,escuch茅 que est谩bamos en crisis,pero pod铆amos trabajar,nos dejaban trabajar,ahora,el sector agoniza,to intento reciclarme,acudo religiosamente a in trabajo que no me gusta,no me motiva,no me hace crecer ni personal y mucho menos profesionalmente,y tengo que decir con una sonrisa que tengo mucha suerte porque tengo trabajo,sobre todo a mi pomelo,que siendo in gran ingeniero,lleva m谩s de un ano en paro.Este pais,espero que tenga arreglo,pero muchas cosas tienen que cambiar,pero tenemos que empezar nosotros,te doy tooooda la razon.

    Yo tambi茅n te debo un correo que Lo tengo en borrador,un besazo y 谩nimo que no nos queda otra,siempre digo que de peores hemos salido

    • Paula
      Posted at 16:09h, 05 febrero Responder

      S铆, esta crisis se lo ha llevado todo por delante. Pero yo creo que s铆 hay esperanza. Y de hecho espero que despertemos, despabilemos y salgamos a la calle o al menos demos un golpe en la mesa y digamos que basta ya. Y tambi茅n que empecemos a pensar en lo que podemos hacer cada uno de nosotros por mejorar la situaci贸n. Un beso muy gordo!

  • Noe
    Posted at 16:49h, 05 febrero Responder

    Qu茅 l谩stima me dio leer esto el otro d铆a…
    Yo me quedo de todo tu texto con este pedacito:

    "Espero que alg煤n d铆a sepamos apreciar una buena traducci贸n, un actor natural, un subt铆tulo bien redactado, un doblaje que encaja como un guante en la boca del actor. Porque son oficios, artes, dif铆ciles y poco reconocidos que sin embargo consumimos todos los d铆as y a todas horas. Porque nuestros hijos refuerzan sus idiomas gracias a esas artes y nosotros podemos recibir obras de cualquier rinc贸n del mundo que conservan toda su emoci贸n, su tono y su gracia por causa de esos oficios."

    Lo pienso todos los d铆as y siempre que estoy trabajando. Yo tambi茅n tengo esperanza.

    • Paula
      Posted at 21:25h, 05 febrero Responder

      Yo tambi茅n lo pienso y creo que es una de las cosas por las que me dedico a esto. Lo pienso mucho, mucho. E intento ser consciente del estupendo trabajo que hace much铆sima gente (como t煤!). Hay esperanza, s铆.

  • MCKINLEY
    Posted at 09:35h, 09 febrero Responder

    Sento aquesta p猫rdua. Jo estic en un altre sector i avui en dia les coses canvien a diari. Ens anem agafant al vaixell per intentar-nos mantenir i esperant que les coses millorin. Aquesta crisi ens ha fet replantejar moltes coses. Endavant i perseverancia!

    • Paula
      Posted at 09:05h, 15 febrero Responder

      La crisi t茅 coses bones, i una d'elles 茅s que ens ho replantegem tot. Potser ens ajudar脿 a superar la crisi de valors que tenim com a societat… Per貌 d'altra banda, hi ha molta gent passant-ho molt malament i empreses de tota la vida que han fet una feina excel路lent que han de tancar portes, i aix貌 茅s molt trist.

  • Itziar
    Posted at 18:03h, 04 marzo Responder

    Acabo de leer esta entrada, aunque ya conoc铆a la noticia. Jo, me dio much铆sima pena cuando me enter茅, sobre todo despu茅s de haber podido visitar el estudio. 馃檨

    Por cierto, s铆, muy guapas tus alumnas de 2012. 馃榾

Post A Comment